LaBible

LaBible

아래 url을 복사하신 후
공유하기를 원하시는 곳에 붙여넣으십시오.

LHBOTS (JSOTSup) 418: Transformation of Biblical Proper Names

Krasovec, Joze
Bloomsbury T&T Clark
2019-05-30
PB ?| 6.1 x 9.2 x 0.4 Inch| 1 kg| 176 pages| ISBN 9780567688927
도서상태 : 정상
예상출고기간 : ? 근무일기준 2일 이내 (within 2 working days)
입고예정수량 : 0
In Stock
GBP 28.99 (46,529 ) 회원구매시 Save 15%
39540
x
- +
1,186 points (3%)
* 주문 최종 결제 시 해외배송료 ? 와 Surcharge ? 가 발생할 수 있습니다.

상세정보

In the transmission we encounter various transformations of biblical proper names. The basic phonetic relationship between Semitic languages on the one hand and non-Semitic languages, like Greek and Latin, on the other hand, is so complex that it was hardly possible to establish a unified tradition in writing biblical proper names within the Greek and Latin cultures. Since the Greek and Latin alphabets are inadequate for transliteration of Semitic languages, authors of Greek and Latin Bibles were utter grammatical and cultural innovators. In Greek and Latin Bibles we note an almost embarrassing number of phonetic variants of proper names. A survey of ancient Greek and Latin Bible translations allows one to trace the boundary between the phonetic transliterations that are justified within Semitic, Greek, and Latin linguistic rules, and those forms that transgress linguistic rules.

The forms of biblical proper names are much more stable and consistent in the Hebrew Bible than in Greek, Latin and other ancient Bible translations. The inexhaustible wealth of variant pronunciations of the same proper names in Greek and Latin translations indicate that Greek and Latin translators and copyists were in general not fluent in Hebrew and did therefore not have sufficient support in a living Hebrew phonetic context. This state affects personal names of rare use to a far greater extent than the geographical names, whose forms are expressed in the oral tradition by a larger circle of the population.

이 도서에 대해 여러분 자신의 별점과 리뷰를 등록해 보세요.
다른 도서의 리뷰를 등록하거나, 다양한 도서의 유저 리뷰를 보실 수 있습니다.
최근 본 상품
1 / 3